Судове рішення #73156777

Справа № 219/10858/17

                                                               Провадження №1-кп/219/248/2018


У Х В А Л А

І М Е Н Е М У К Р А Ї Н И


 

04 квітня 2018 року Артемівський міськрайонний суд Донецької області в складі: головуючого - судді Брежнева О.А., за участю секретаря Котинської А.О., прокурора – Мироненко С.В., обвинувачених – ОСОБА_1, ОСОБА_2, потерпілого – ОСОБА_3, розглянувши у відкритому судовому засіданні у м. Бахмут Донецької області обвинувальний акт у кримінальному провадженні, внесеному до Єдиного реєстру досудових розслідувань за №12017050150001998 від 24 серпня 2017 року відносно:

ОСОБА_1, ІНФОРМАЦІЯ_1, уродженця ІНФОРМАЦІЯ_2, громадянина України, ІНФОРМАЦІЯ_3, одруженого, маючого на утриманні неповнолітніх дітей – ОСОБА_4, ІНФОРМАЦІЯ_4, ОСОБА_5, ІНФОРМАЦІЯ_5, не працюючого, раніше не судимого, зареєстрованого та проживаючого за адресою: ІНФОРМАЦІЯ_6, 1-й пр. Козацький, 24,

який обвинувачується у вчинені кримінального правопорушення, передбаченого ч. 1 ст. 28, ч. 2 ст. 125 КК України,

ОСОБА_2, ІНФОРМАЦІЯ_7, уродженця ІНФОРМАЦІЯ_2, громадянина України, ІНФОРМАЦІЯ_3, не одруженого, не маючого на утриманні неповнолітніх дітей, не працюючого, інваліда 2 групи, раніше не судимого, зареєстрованого та проживаючого за адресою: ІНФОРМАЦІЯ_6, 1-й пр. Козацький, 24,

який обвинувачується у вчинені кримінального правопорушення, передбаченого ч. 1 ст. 28, ч. 2 ст. 125 КК України,


В С Т А Н О В И В:


В судовому засіданні у зв’язку з неповним розумінням обвинуваченим української мови судом було поставлено на обговорення питання про призначення ОСОБА_1 перекладача за рахунок держави.

Прокурор та інші учасники процесу не заперечували проти призначення перекладача.

Відповідно до ч. 1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).

Згідно з ст. 42 КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.

Крім того, відповідно до п. 1 ч.3 ст. 68 КПК України, перекладач зобов’язаний прибути за викликом суду, оскільки в разі його не прибуття буде порушено право на захист обвинуваченого, а також право на справедливий суд, передбачений п. «е» ст. 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод від 04.11.1950 р., оскільки обвинувачений не розуміє мову судочинства або не розмовляє нею.

Враховуючи, що обвинувачений з його слів не в повній мірі розуміє українську мову, суд дійшов висновку, що участь перекладача в судовому засіданні по даній справі є необхідна з метою недопущення порушення права обвинуваченого на захист, тому призначає йому перекладача за рахунок держави.

Керуючись ст.ст. 4268 КПК України, суд

у х в а л и в:

Обвинуваченому ОСОБА_1 для участі у розгляді даної справи, а також для письмового перекладу процесуальних документів призначити перекладача з української на російську мову та з російської на українську мову.

Доручити керівнику апарату Артемівського міськрайонного суду Донецької області здійснити заходи по залученню для участі у даній справі а також для перекладу процесуальних документів перекладача з української на російську мову та навпаки.

Ухвала оскарженню не підлягає.


       

Суддя                                 О.А.Брежнев



Коментарі
Коментарі відсутні
Потрібна автентифікація

Потріблно залогінитись, щоб коментувати

Логін Реєстрація