ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД міста КИЄВА 01030, м.Київ, вул.Б.Хмельницького,44-Б тел. 284-18-98 |
УХВАЛА
Справа № 17/72 | 28.09.09 |
За позовом Товариства з обмеженою відповідальністю “Ітек Транс”
До Дочірнього підприємства “Трансгарант-Україна”
Про стягнення 732498,14 грн.
Суддя Кролевець О.А.
Представники
сторін: не викликались
ОБСТАВИНИ СПРАВИ :
Рішенням Господарського суду міста Києва від 16.09.2009 в задоволені позових вимог ТОВ “Ітек Транс” до Дочірнього підприємства “Трансгарант-Україна” про стягнення коштів було відмовлено повністю.
21.09.2009 до Господарського суду міста Києва надійшла заява від представника відповідача про виправлення описок, допущених в рішенні суду.
Відповідно до ст.89 ГПК України суддя за заявою сторони або за своєю ініціативою виправляє допущені в рішенні, ухвалі описки чи арифметичні помилки, не зачіпаючи суті рішення.
Дослідивши матеріали справи та проаналізувавши заяву відповідача, суд дійшов висновку про її обґрунтованість, виходячи з наступного.
Між сторонами по справі був укладений договір №37/1207 транспортного експедирування від 17.12.2007, за яким позивач (експедитор) зобов'язався за плату та за рахунок відповідача (клієнт) виконати або організувати виконання послуг, пов’язаних з перевезення вантажу клієнта залізничним транспортом, для належного виконання перевезення вантажу експедитор надає клієнту послуги з надання залізничних полувагонів, придатних в технічному та комерційному відношенні для перевезення вантажу територією України та держав СНД.
В рішенні суду було помилково зазначено стосовно договору № 37/1207 транспортного експедирування від 17.12.2007 та надання послуг за цим договором, що між сторонами виникли орендні відносини, що вагони було отримано в орендне користування, що вагони було повернуто з орендного користування.
Тому, у другому реченні четвертого абзацу на першому аркуші описової частини рішення, у восьмому реченні абзацу четвертого на першому аркуші описової частини рішення, у абзаці п’ятому на четвертому аркуші мотивувальної частини рішення, у першому реченні абзацу шостого на четвертому аркуші мотивувальної частини рішення, у першому реченні десятого абзацу на четвертому аркуші мотивувальної частини рішення, у четвертому реченні десятого абзацу на четвертому аркуші мотивувальної частини рішення, у першому реченні п’ятнадцятого абзацу на четвертому аркуші мотивувальної частини рішення, у третьому реченні п’ятнадцятого абзацу на п’ятому аркуші мотивувальної частини рішення, у дев’ятому абзаці на п’ятому аркуші мотивувальної частини рішення, у першому реченні шостого абзацу на шостому аркуші мотивувальної частини рішення, у абзаці першому на сьомому аркуші мотивувальної частини рішення від 16.09.2009 по справі №17/72, допущені судом описки підлягають виправленню.
Враховуючи викладене та керуючись ст. ст. 86, 89 ГПК України, Господарський суд міста Києва, -
У Х В А Л И В :
1. Виправити допущені в рішенні Господарського суду міста Києва №17/72 описки.
2. Замість тексту у другому реченні четвертого абзацу на першому аркуші описової частини рішення від 16.09.2009 по справі №17/72: «Між сторонами був укладений договір, за яким позивач зобов'язався надати в оренду відповідачу залізничні вагони та здійснити перевезення вантажів відповідача.», викласти текст у наступній редакції:
«Між сторонами був укладений договір, за яким позивач зобов'язався надати відповідачу послуги та організувати виконання послуг пов’язаних з перевезенням вантажів відповідача залізничним транспортом.»
3. Замість тексту у восьмому реченні абзацу четвертого на першому аркуші описової частини рішення від 16.09.2009 по справі №17/72: «Крім того, позивач стверджує, що в порушенням умов п.2.6 договору, відповідач повернув частину орендованих вагонів у несправному стані та з залишками вантажу, через що позивач зазнав додаткових витрат, які також підлягають відшкодуванню відповідачем.», викласти текст у наступній редакції:
«Крім того, позивач стверджує, що в порушенням умов п.2.6 договору, відповідач повернув частину вагонів у несправному стані та з залишками вантажу, через що позивач зазнав додаткових витрат, які також підлягають відшкодуванню відповідачем.»
4. Замість тексту у абзаці п’ятому на четвертому аркуші мотивувальної частини рішення від 16.09.2009 по справі №17/72: «25.11.2008 відповідач факсимільним зв’язком надіслав на адресу позивача лист за вих. №8/1938 про те, що оскільки позивач не повідомив реквізити на вивід всіх вагонів з оренди, тому в строк до 23.12.2008 весь рухомий склад буде направлений на станцію приписки.», викласти текст у наступній редакції:
«25.11.2008 відповідач факсимільним зв’язком надіслав на адресу позивача лист за вих. №8/1938 про те, що оскільки позивач не повідомив реквізити на повернення всіх вагонів, наданих за Договором, тому в строк до 23.12.2008 весь рухомий склад буде направлений на станцію приписки.»
5. Замість тексту у першому реченні абзацу шостого на четвертому аркуші мотивувальної частини рішення від 16.09.2009 по справі №17/72: «В справі також містяться листи ТОВ «Ітек Транс»про те, що повернуті відповідачем для здачі з оренди вагони після їх комерційного та технічного огляду визнані позивачем непридатними для подальшого навантаження (виявлені пошкодження вагонів та містяться залишки перевезеного у вагонах вугілля), а тому вони залишаються простоювати на коліях залізничної станції.», викласти текст у наступній редакції:
«В справі також містяться листи ТОВ “Ітек Транс”про те, що повернуті відповідачем вагони після їх комерційного та технічного огляду визнані позивачем непридатними для подальшого навантаження (виявлені пошкодження вагонів та містяться залишки перевезеного у вагонах вугілля), а тому вони залишаються простоювати на коліях залізничної станції.»
6. Замість тексту у першому реченні десятого абзацу на четвертому аркуші мотивувальної частини рішення від 16.09.2009 по справі №17/72: «Судом встановлено, що заявлений позивачем до стягнення з відповідача основний борг за Договором №37/1207 від 17.12.2007 у розмірі 172480,00 грн. складається з вартості послуг, наданих в грудні 2008р., а саме: вартості оренди залізничних вагонів за грудень 2008р.», викласти текст у наступній редакції:
«Судом встановлено, що заявлений позивачем до стягнення з відповідача основний борг за Договором №37/1207 від 17.12.2007 у розмірі 172480,00 грн. складається з вартості послуг, наданих в грудні 2008р., а саме: вартості наданих послуг за грудень 2008р.»
7. Замість тексту у четвертому реченні десятого абзацу на четвертому аркуші мотивувальної частини рішення від 16.09.2009 по справі №17/72: «Посилання позивача на те, що він в порядку п.3.1.4 Договору вважається підписаним відповідачем без заперечень, є безпідставними, оскільки в матеріалах справи містяться докази того, що відповідач ще в жовтні 2008р. письмово попередив позивача про дострокове припинення Договору, а орендовані за Договором вагони були повернуті відповідачем в листопаді 2008р.», викласти текст у наступній редакції:
«Посилання позивача на те, що він в порядку п.3.1.4 Договору вважається підписаним відповідачем без заперечень, є безпідставними, оскільки в матеріалах справи містяться докази того, що відповідач ще в жовтні 2008р. письмово попередив позивача про дострокове припинення Договору, а надані за Договором вагони були повернуті відповідачем в листопаді 2008р.»
8. Замість тексту у першому реченні п’ятнадцятого абзацу на четвертому та п’ятому аркушах мотивувальної частини рішення від 16.09.2009 по справі №17/72: «Судом встановлено, що листом від 27.10.2008 №8/1823 відповідач, в зв’язку з зупинкою виробництва та зниження потреби у великій кількості орендованих за Договором вагонів, запропонував позивачеві знизити орендну ставку за один вагон за добу до 75,00 грн. (з ПДВ) починаючи з 01.11.2008, або, у разі відмови у зменшенні орендної ставки, повідомити відповідачу реквізити для виводу вагонів з оренди.», викласти текст у наступній редакції:
«Судом встановлено, що листом від 27.10.2008 №8/1823 відповідач, в зв’язку з зупинкою виробництва та зниження потреби у великій кількості наданих за Договором вагонів, запропонував позивачеві знизити суму послуг за один вагон за добу до 75,00 грн. (з ПДВ) починаючи з 01.11.2008, або, у разі відмови у зменшенні вартості послуг, повідомити відповідачу реквізити для виводу вагонів.»
9. Замість тексту у третьому реченні п’ятнадцятого абзацу на четвертому та п’ятому аркушах мотивувальної частини рішення від 16.09.2009 по справі №17/72: «Також відповідач вдруге просив повідомити реквізити для виводу вагонів з оренди (в противному випадку рухомий склад буде виведений з оренди на станції приписки).», викласти текст у наступній редакції:
«Також відповідач вдруге просив повідомити реквізити для повернення вагонів (в противному випадку рухомий склад буде повернуто на станції приписки).»
10. Замість тексту у дев’ятому абзаці на п’ятому аркуші мотивувальної частини рішення від 16.09.2009 по справі №17/72: «Твердження позивача про те, що повернуті відповідачем з оренди залізничні вагони були в несправному стані та без очищення залишків вантажу не підтверджуються належними доказами, оскільки надані позивачем акти огляду вагонів не відповідають вимогам, встановленим Правилами складання актів, затвердженими наказом Міністерства транспорту України №334 від 28.05.2002 (із змінами та доповненнями).», викласти текст у наступній редакції:
«Твердження позивача про те, що повернуті відповідачем залізничні вагони були в несправному стані та без очищення залишків вантажу не підтверджуються належними доказами, оскільки надані позивачем акти огляду вагонів не відповідають вимогам, встановленим Правилами складання актів, затвердженими наказом Міністерства транспорту України №334 від 28.05.2002 (із змінами та доповненнями).»
11. Замість тексту у першому реченні шостого абзацу на шостому аркуші мотивувальної частини рішення від 16.09.2009 по справі №17/72: «По суті позовних вимог в цій частині відповідач стверджує, що вагони на станції Новозолотарівка оглядалися представником позивача і були прийняті після їх повернення з оренди саме на цій станції.», викласти текст у наступній редакції:
«По суті позовних вимог в цій частині відповідач стверджує, що вагони на станції Новозолотарівка оглядалися представником позивача і були прийняті після їх повернення саме на цій станції.»
12. Замість тексту у абзаці першому на сьомому аркуші мотивувальної частини рішення від 16.09.2009 по справі №17/72: «З огляду на викладене та проаналізувавши обставини, на яких ґрунтуються позовні вимоги в частині стягнення з відповідача збитків, суд дійшов висновку про недоведеність позивачем порушення відповідачем установлених вимог щодо порядку повернення орендованих залізничних вагонів, а тому посилання позивача на обов’язок відповідача відшкодувати вартість залізничного тарифу з переадресування вагонів, що були повернуті відповідачем, є безпідставними та такими, що не підтверджуються матеріалами справи.», викласти текст у наступній редакції:
«З огляду на викладене та проаналізувавши обставини, на яких ґрунтуються позовні вимоги в частині стягнення з відповідача збитків, суд дійшов висновку про недоведеність позивачем порушення відповідачем установлених вимог щодо порядку повернення залізничних вагонів у зв’язку з закінченням надання позивачем послуг, а тому посилання позивача на обов’язок відповідача відшкодувати вартість залізничного тарифу з переадресування вагонів, що були повернуті відповідачем, є безпідставними та такими, що не підтверджуються матеріалами справи.»
Дана ухвала являється невід’ємною частиною рішення Господарського суду міста Києва №17/72 від 16.09.2009 за позовом ТОВ “Ітек Транс” до Дочірнього підприємства “Трансгарант-Україна” про стягнення 732498,14 грн.
Суддя Кролевець О.А.
- Номер:
- Опис: Заміна стягувача на його правонаступника
- Тип справи: Заміна, залучення нових учасників судового процесу, правонаступництво, залучення третьої особи (2-й розділ звіту)
- Номер справи: 17/72
- Суд: Господарський суд Львівської області
- Суддя: Кролевець О.А.
- Результати справи:
- Етап діла: Призначено склад суду
- Департамент справи:
- Дата реєстрації: 10.09.2020
- Дата етапу: 10.09.2020
- Номер:
- Опис: Видача дублікату наказу
- Тип справи: Про видачу дубліката виконавчого документу (п.19 розділу ХІ ГПК)
- Номер справи: 17/72
- Суд: Господарський суд Львівської області
- Суддя: Кролевець О.А.
- Результати справи:
- Етап діла: Призначено склад суду
- Департамент справи:
- Дата реєстрації: 12.02.2024
- Дата етапу: 12.02.2024
- Номер:
- Опис: стягнення боргу
- Тип справи: Позовна заява(звичайна)
- Номер справи: 17/72
- Суд: Господарський суд Львівської області
- Суддя: Кролевець О.А.
- Результати справи:
- Етап діла: Розглянуто
- Департамент справи:
- Дата реєстрації: 17.04.2009
- Дата етапу: 31.01.2012
- Номер:
- Опис: Видача дублікату наказу
- Тип справи: Про видачу дубліката виконавчого документу (п.19 розділу ХІ ГПК)
- Номер справи: 17/72
- Суд: Господарський суд Львівської області
- Суддя: Кролевець О.А.
- Результати справи:
- Етап діла: Розглянуто
- Департамент справи:
- Дата реєстрації: 12.02.2024
- Дата етапу: 14.02.2024