Справа № 2-о 139/2009 рік
Р І Ш Е Н Н Я
І М ’ Я М У К Р А Ї Н И
7 липня 2009 року Шевченківський районний суд м. Чернівці в складі:
Головуючого – судді – Гончарової І.М.
При секретарі – Єрмолвоій А.В.
розглянувши у відкритому судовому засіданні в м. Чернівці цивільну справу за заявою ОСОБА_1 про встановлення факту родинних відносин, -
В с т а н о в и в:
Заявник звернулася до суду з заявою про встановлення факту родинних відносин, вказавши в ній, що ІНФОРМАЦІЯ_1 року помер його батько ОСОБА_2, який в останні роки проживав за адресо АДРЕСА_1.
Після його смерті відкрилась спадщина на належне йому майно.
Він та ОСОБА_3 є спадкоємцями першої черги за законом.
У встановлений законом шестимісячний термін після смерті батька він звернувся до 2 Чернівецької нотаріальної контори із заявою про прийняття спадщини, однак з»ясувалось, що у його паспорті вказано прізвище ОСОБА_1 на відміну від даних в свідоцтві епро народження, де його прізвище вказано ОСОБА_4. Тобто через невірний переклад на українську мову його прізвища і запис у його паспорті, у них з батьком прізвища написані по-різному.
Через такі розбіжності він не може вступити у право спадкування майном батька на законних підставах.
Просить встановити факт що померлий ІНФОРМАЦІЯ_1 року ОСОБА_2, який проживав за адресою АДРЕСА_1 а є батьком ОСОБА_1.
В судовому засіданні заявник свої вимоги викладені в заяві підтвердив повністю, просив встановити факт родинних відносин між ним та померлим ОСОБА_4
Зацікавлена особа – ОСОБА_3 заяву визнала і пояснила,що дійсно померлий ОСОБА_4 був батьком ОСОБА_1, однак в паспорті невірно записали його прізвище.
Суд, заслухавши пояснення заявника, зацікавлену особу, дослідивши письмові матеріали справи вважає, що заява обґрунтована і підлягає задоволенню.
Судом встановлено, що заявниця народився ІНФОРМАЦІЯ_2 року в м. Чернівці. Його батьками були – ОСОБА_2 та ОСОБА_5, про що стверджує копія свідоцтва про його народження, яке викладено російською мовою.
В паспорті громадянина України прізвище заявника зазхнасено «ОСОБА_1», тобто невірно виконаний переклад прізвища з російської на українську мову, що викликає розбіжності в його прізвище і в прізвище його батька ОСОБА_2, який помер ІНФОРМАЦІЯ_1 року, що стверджується копією свідоцтва про його смерть.
Крім цього факт, що померлий ОСОБА_4 є батьком заявника ОСОБА_1 ствердила в судовому засіданні дружина померлого ОСОБА_2. ОСОБА_3, яка є зацікавленою особою, так як разом із заявником є спадкоємцем першої черги за законом за померлим.
Суд вважає, що встановлення факту родинних відносин між заявником та ОСОБА_2 має для заявника юридичне значення, так як дозволить йому реалізувати своє право на спадщину.
На підставі викладеного, керуючись ст. ст.. 10, 15, 60, 208, 212-215, 256, 259 ЦПК України, суд, -
В И Р І Ш И В:
Заяву ОСОБА_1 задовольнити.
Встановити, що ОСОБА_2, яка помер ІНФОРМАЦІЯ_1 року в м. Чернівці є батьком ОСОБА_1, ІНФОРМАЦІЯ_2 року народження.
Рішення може бути оскаржене в апеляційному порядку до Апеляційного суду Чернівецької області через Шевченківський районний суд м. Чернівці шляхом подачі в 10-денний строк з дня проголошення рішення заяви про апеляційне оскарження і поданням після цього протягом 20 днів апеляційної скарги або в порядку ч.4 ст. 295 ЦПК України.
СУДДЯ
- Номер: 2-во/683/2/2018
- Опис:
- Тип справи: на заяву у цивільних справах (2-сз, 2-р, 2-во, 2-др, 2-зз,2-і)
- Номер справи: 2-о-139/2009
- Суд: Старокостянтинівський районний суд Хмельницької області
- Суддя: ГОНЧАРОВА І.М.
- Результати справи:
- Етап діла: Розглянуто: рішення набрало законної сили
- Департамент справи:
- Дата реєстрації: 30.01.2018
- Дата етапу: 07.02.2018