Судове рішення #4623118

  Справа № 2а-154 /2009

П О С Т А Н О В А

ІМЕНЕМ УКРАЇНИ

 15 квітня 2009 р.         Київський районний суд м. Сімферополя в складі:

                                       Головуючої  судді Чумаченко Р.Д.

                                       При секретарі        Ліфінцовій Я.В.,

розглянув у відкритому судовому засіданні в м. Сімферополі адміністративну справу за позовом ОСОБА_1 до Відділу громадянства імміграції та реєстрації фізичних осіб Київського РВ СМУ ГУ МВС України в АР Крим про зобов’язання до вчинення певних дій,

ВСТАНОВИВ:

       ОСОБА_1 звернувся до суду із зазначеним адміністративним позовом до відповідача. У обґрунтування позову позивач указує, що 08 листопада 2008 р. йому був виданий паспорт громадянина України, в якому на першій сторінці вказано його ім’я і по-батькові на українській мові із спотвореннями і невірно. Далі позивач стверджує, що в його заяві і свідоцтві про народження ім'я і по-батькові було вказано: ОСОБА_2, проте працівники ОГІРФЛ Київського РВ СМУ ГУ МВС України в АР Крим проігнорували його законну вимогу і самовільно змінили написання імені і по-батькові в паспорті, чим порушили його конституційне право на ім'я. Просив зобов'язати працівників ОГІРФЛ Київського РВ СМУ внести зміни в його (позивача) паспортні дані  і записати в графі ім'я і по-батькові ОСОБА_2, видати новий паспорт з виправленими ім'ям і по-батькові.

        У судовому засіданні  ОСОБА_3 свої вимоги підтримав повністю, представник відповідача проти позову заперечував, пояснив, що дійсно позивачу було відмовлено у виправленні в паспорті імені і по-батькові, оскільки паспорт громадянина України йому був заповнений за правилами написання російських прізвищ і імен засобами українського правопису.

          Вислухавши позивача, представника відповідача, дослідивши матеріали справи, суд приходить до наступного.

           Судом встановлено, що ОСОБА_1 народився 31 січня 1974 року, є громадянином України.

           22 жовтня 2008 року  Київським РВ Сімферопольського МУ ГУ МВС України в АР Крим ОСОБА_1 був виписаний паспорт громадянина України ЕТ № 160853, в якому  на першій сторінці його ім'я і по-батькові на українській мові  вказані: ОСОБА_4, на його думку, слід було записати ОСОБА_2. На його прохання внести виправлення в написання імені і по-батькові і видати новий паспорт він отримав відмову, що в судовому засіданні підтвердив представник відповідача.

            Згідно до ст. 294 ЦК України, фізична особа має право на ім'я. Має право на транскрибований запис його прізвища і імені відповідно до своєї національної традиції.

             Цивільні відносини в Україні регулюються Конституцією України, цивільним  законодавством, актами Президента України.

             Ст.7 ЦК України встановлює, що цивільні відносини можуть регулюватися звичаєм. Звичаєм визнається правило поведінки,  яка не встановлена актами цивільного законодавства, але є сталим в  певній сфері цивільних відносин.

             Відповідач в особі начальника Відділу ГІРФЛ Київського РВ СМУ ГУ МВС України в АР Крим направив запит в Інститут Української мови ОСОБА_5 наук України з приводу написання українською мовою російських прізвищ, імен і по-батькові. На даний запит була дана відповідь старшим науковцем відділу ономастики, кандидатом філологічних наук ОСОБА_6 .

          Згідно вказаному роз'ясненню, транскрипція російських прізвищ, імен, по-батькові  засобами української мови в офіційних документах на сьогодні не практикується. Крім того, російські   прізвища   передаються   українською   мовою   за   фонетичними правилами написання слов'янських (зокрема російських) прізвищ, які відбиті в чинному українському правописі. Традиційно всі сучасні особові імена людей (та утворені від них форми по батькові), поширені в Україні та в Росії, відтворюються за допомогою своїх відповідників.  Далі у роз’яснення вказано, що оскільки усталену систему передавання російських прізвищ, імен та по батькові засобами української мови досі не скасовано, то до появи нових правил (або рекомендацій) в офіційних документах треба дотримуватися традиційної форми передавання прізвищ, імен та по батькові за нормами російського та українського правописів.

           Аналогічні пояснення дані деканом факультету української філології і українознавства Таврійського національного університету ім. В.І. Вернадського професором ОСОБА_7 Зокрема, в його поясненні вказано, що до слов'янських і, насамперед, східнослов’янських (російських, білоруських)  власних назв, в українській мові існує мовно-культурна традиція передачі таких імен відповідними еквівалентами, тобто корені слів повинні залишатися первісними, але саме слово має оформитися так, щоб воно органічно влилося в українську мову й відповідало її чинним правописним нормам.

    В українській мові за нині чинним правописом слов'янські прізвища, імена передаються згідно з законами української мови.

    Норми «Українського правопису» щодо написання власних імен кодифіковані в усіх академічних словниках української мови. Професор ОСОБА_7 вказує, що реєстри цих словників засвідчують, те що російське ім'я ОСОБА_2 передається українським відповідником ОСОБА_4.

Що ж до творення імені по-батькові, то в «Українському правопису» зазначено, що при творенні чоловічих імен по-батькові вживається суфікс –ович, т ому ім'я по-батькові позивача, українською має бути записано ОСОБА_4.

Суд не приймає до уваги доводи позивача про те, що в перекладі його свідоцтва про народження  ім’я та по-батькові вказані ОСОБА_2. При цьому суд виходить з того, що переклад був зроблений перекладачем бюро перекладів «Апрель» на замову ОСОБА_1 , несе не офіційний характер, викладач не попереджався про відповідальність за свідомо невірний переклад.  

Таким чином, суд приходить до висновку, що дії працівників  ВГРІФЛ Київського РВ СМУ в частини написання імені та по-батькові в паспорті позивача є обґрунтованими. Підстав для задоволення позову немає.

       Керуючись ст. ст. 158-165, 256 КАС України, с у д

П О С Т А Н О В И В :

         

          ОСОБА_1 в позові  до Відділу громадянства імміграції та реєстрації фізичних осіб Київського РВ СМУ ГУ МВС України в АР Крим про зобов’язання до вчинення певних дій – внесення змін до паспортних даних ОСОБА_1 та видачі нового паспорту відмовити.

     На постанову може бути принесена заява  про апеляційне оскарження  протягом  десяти днів зі дня проголошення постанови, апеляційна скарга на постанову суду подається протягом двадцяти  днів після  подання заяви про апеляційне оскарження  до Апеляційного адміністративного суду м. Севастополя, через Київський районний суд м. Сімферополя.

Головуюча:

Коментарі
Коментарі відсутні
Потрібна автентифікація

Потріблно залогінитись, щоб коментувати

Логін Реєстрація