Судове рішення #393096
Дело № 11-а-1099 -2006 года

 

Дело 11-а-1099 -2006 года                           Председ. в 1-ой инстан.: Драный В.В.

Категория: ч.5 ст.191-и. др. УК Украины     Докладчик: Алексеенко И.С.

 

ОПРЕДЕЛЕНИЕ

ИМЕНЕМ УКРАИНЫ

28 декабря 2006 года коллегия судей судебной палаты по уголовным делам апелляционного суда Кировоградской области в составе:

председательствующего - судьи - ПАЛИЧУКА А.О. судей - АЛЕКСЕЕНКО И.С., КАДЕГРОБ А.И.

с участием прокурора - ПОСТУПАЙЛО В.В. адвоката - ОСОБА_1 рассмотрела в открытом судебном заседании в г. Кировограде уголовное дело по апелляции    прокурора   отдела прокуратуры Кировоградской области на постановление Кировского районного суда г. Кировограда от 16 ноября 2006 года, которым уголовное дело по обвинению

ОСОБА_2, ІНФОРМАЦІЯ_1, уроженца города Красноводск Республики Туркмении, русского, гражданина Украины, ІНФОРМАЦІЯ_2 ООО « Агроукрторг», женатого, ранее не судимого, проживающего в городе АДРЕСА_1,

в совершении преступлений, предусмотренных по ст. ст. 28 ч.3, 205 ч.2, 27 ч.5, 191 ч.5, 212 ч.І, 212 ч.2, 2)2 ч. 3 УК Украины.

ОСОБА_3, ІНФОРМАЦІЯ_3, уроженца города Кировограда, украинца, гражданина Украины, ІНФОРМАЦІЯ_2 ЧП « Макс плюс», женатого, ранее не судимого, проживающего в городе АДРЕСА_2,

в совершении преступлений, предусмотренных по ст. ст. 28 ч. 3, 205 ч.2, 27 ч. 5, 191 ч. 5, 358 ч. 3 УК Украины,

 

ОСОБА_4, ІНФОРМАЦІЯ_4, уроженки города Киева, украинки, гражданки Украины, замужем, не работающей, ранее не судимой, проживающей в городе АДРЕСА_3,

в совершении преступлений, предусмотренных пост. ст. 28  ч.3, 205ч.2,212ч.2, 212 ч. 3,358 ч. 3 УК Украины,

ОСОБА_5, ІНФОРМАЦІЯ_5, уроженки города Светловодска Кировоградской области, украинки, гражданки Украины, образование среднее техническое, не замужем, ранее не судима, проживающей в городе АДРЕСА_4,

в совершении преступлений, предусмотренных по ст. ст. 205 ч.2,358 ч. 3 УК Украины,

ОСОБА_6, ІНФОРМАЦІЯ_6, уроженца города Самары Российской Федерации, русского, гражданин Российской Федерации, женатого, проживающего в городе АДРЕСА_5, ранее судимого: 10.02.2006 г. Ленинским районным судом города Кировограда по ст. ст. 367 ч. 1, 358 ч. 3, 70 УК Украины на 2 года 60 дней ограничения свободы,

в совершении преступлений, предусмотренных по ст. ст. 191 ч.5, 212 ч. 3 УК Украины,

ОСОБА_7, ІНФОРМАЦІЯ_7, уроженца с. Большая Терешковка Кременчугского района Полтавской области, украинца, гражданина Украины, образование высшее, женатого, ранее не судимого, проживающего в городе АДРЕСА_6, Полтавской области,

в  совершении  преступлений,  предусмотренных по ст. ст. 191 ч. 5,366 ч. 2 УК Украины,

направлено      прокурору      Кировоградской      области      для       проведения дополнительного расследования.

Органами досудебного следствия ОСОБА_2 обвиняется в совершений преступлений, предусмотренных по ст. ст. 28 ч.3, 205 ч.2, 27 ч.5, 191 4.5, 212 4.1, 212 4.2, 212 ч. 3 УК Украины, ОСОБА_3 в совершении преступлений, предусмотренных по ст. ст. 28 ч. 3, 205 ч.2, 27 ч. 5, 191 ч. 5, 358 ч. 3 УК Украины, ОСОБА_4 в совершении преступлений, предусмотренных по ст. ст. 28 ч.3, 205 ч.2, 212 ч.2, 212 ч. 3, 358 ч. 3 УК Украины,ОСОБА_5 в совершении преступлений, предусмотренных по ст. ст. 205 ч.2, 358 ч. 3 УК Украины, ОСОБА_6 в совершении преступлений, предусмотренных по ст. ст. 191 ч.5, 212 ч. 3 УК Украины, ОСОБА_7 в совершении преступлений, предусмотренных по ст. ст. 191 ч. 5, 366 ч. 2 УК Украины.

Направляя дело на дополнительное расследование, суд свое решение мотивировал тем, что органами досудебного следствия были существенно нарушены   требования   ст. 19   ч.3   УПК   Украины,   которые   не   могут  быть устранены во время судебного следствия в отношении ОСОБА_6, а также в соответствии с п. 3 Постановления Пленума Верховного Суда Украины № 2 от 11.02.2005 года  « О практике применения судами Украины законодательства, которое    регулирует    возвращение    уголовных    дел    на    дополнительное расследование»   уголовное   дело   не   может   быть   назначено   к   судебному рассмотрению, если были нарушены требования УПК    об обязательности предъявления обвинения и материалов расследования для   ознакомления; при проведении   дознания   или   досудебного   следствия   было   нарушено   право обвиняемого на защиту или право пользоваться родным языком или языком, которым он владеет, и помощью переводчика.

В апелляции  прокурор ставит вопрос об отмене постановления в связи с несоответствием  выводов, указанных в нем,  фактическим обстоятельствам дела,    указывая при этом на то, что ОСОБА_6 на протяжении  12 лет постоянно   проживал   на   территории   Украины,   был   руководителем   двух государственных  предприятий, в которых бухгалтерская документация велась на украинском языке, хозяйственные договора этих предприятий подписаны самим ОСОБА_6 и составлены на украинском языке, а также все уставные документы этих же предприятий составлены на украинском языке, в том числе и приказ о назначении последнего директором предприятия составлен также на украинском языке. Кроме того, он свободно отвечал на поставленные ему на украинском   языке      вопросы   во   время   различных   судебных   заседаний проводимых в отношении мер пресечений.

Заслушав докладчика, пояснения ОСОБА_6 и его адвоката ОСОБА_1, которые не возражали против отмены постановления районного суда, если будет вручено обвинительное заключение по делу на русском языке, мнение прокурора, который поддержал доводы апелляции, проверив материалы дела и обсудив доводы апелляции, коллегия судей считает, что она подлежит удовлетворению по следующим основаниям.

Прокуратурой Кировоградской области в апелляционный суд предоставлена копия обвинительного заключения по данному делу на русском языке для дальнейшего вручения ОСОБА_6

Кроме того, как усматривается с материалов уголовного дела, ОСОБА_6 12 лет прожит постоянно на территории Украины, был руководителем двух государственных предприятий, в которых бухгалтерская документация велась на украинском языке, хозяйственные договора этих предприятий подписаны самим ОСОБА_6 и составлены на украинском языке, а также все уставные документы этих же предприятий составлены на украинском языке, в том числе и приказ о назначении-последнего директором предприятия составлен также на украинском языке.

В том числе, он свободно отвечал на поставленные ему на украинском языке     вопросы  во  время различных судебных заседаний  проводимых в отношении     его     по  мере     пресечения  как  в районный  судах,  та  и  в апелляционном, во время проведения досудебного следствия все следственные действия в отношении его проводились на русском языке, на поставленные вопросы,   задаваемые на украинском языке  ОСОБА_6 свободно отвечал, знакомился   с   материалами   первичных   обвинений   в   уголовном   дела   на украинском   языке,   и   при   этом   никаких   ходатайств   относительно   услуг переводчика или перевода процессуальных документов на русский язык он не заявлял до предъявления окончательного обвинения (т.12 л.д. 317-324), в связи, с чем его доводы о незнании и непонимании  им украинского языка являются голословными и надуманными.

На основании вышеизложенного, коллегия судей считает, что постановление Кировского районного суда от 16 ноября 2006 года в отношении ОСОБА_6, ОСОБА_2, ОСОБА_3, ОСОБА_4,ОСОБА_5, ОСОБА_7 подлежит отмене, а уголовное дело направлению на новое рассмотрение со стадии предварительного разбирательства в Кировский районный суд г. Кировограда.

Руководствуясь ст.ст.365, 366 УПК Украины, коллегия судей, -

ОПРЕДЕЛИЛА:

Апелляцию прокурора    отдела прокуратуры Кировоградской  области удовлетворить.

 

Постановление Кировского районного суда г.Кировограда от 16 ноября 2006 года в отношении ОСОБА_2, ОСОБА_3, ОСОБА_4, ОСОБА_5, ОСОБА_6, ОСОБА_7 - отменить, а дело направить на новое рассмотрения в тот же суд со стадии предварительного разбирательства.

Коментарі
Коментарі відсутні
Потрібна автентифікація

Потріблно залогінитись, щоб коментувати

Логін Реєстрація