Дело № 11 - 774/10 Категория ст. 186 ч. 1 УК Украины
Председательствующий 1 инстанции Итрин Н.В.
Докладчик апелляционной инстанции Гребенюк В.И.
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
ИМЕНЕМ УКРАИНЫ
23 декабря 2010 г. Коллегия судей судебной палаты по уголовным
делам апелляционного суда Николаевской
области в составе:
Председательствующего: Войтовского С.А.
Судей: Кателина В.П.
Гребенюк В.И.
С участием: прокурора Данчука В.М.
защитника ОСОБА_2
осужденного ОСОБА_3
рассмотрела в открытом судебном заседании в г. Николаеве уголовное дело по апелляции защитника ОСОБА_2 в интересах осужденного ОСОБА_3 на приговор Новоодесского районного суда Николаевской области от 22 октября 2010 года, которым
ОСОБА_3, ІНФОРМАЦІЯ_1, уроженец с. Ахалабастумани Зугдидского района республики Грузия, грузин, гражданин Грузии, с полным средним образованием, не состоящий в браке, не работающий, в силу ст. 89 УК Украины не судимый; зарегистрирован в Грузии в с. Ахалабастумани Зугдидского района республики Грузия, проживавший в АДРЕСА_1; в Украине проживающий без регистрации в АДРЕСА_2; -
- осужден по ч. 1 ст. 186 УК Украины на 2 года 6 месяцев лишения свободы.
Постановлено взыскать с осужденного ОСОБА_3 в пользу научно - исследовательского экспертно - криминалистического центра при УМВД Украины в Николаевской области судебные издержки по делу в размере 1044,90 (одна тысяча сорок четыре гривен 90 коп.) гривен.
Согласно приговора ОСОБА_3 признан виновным и осужден за то, что он 10 июня 2010 года около 20.00 ч. возле торговых киосков в районе памятника «Курган Славы» на ул. Ленина в г. Новая Одесса Николаевской области, с целью тайного похищения чужого имущества преднамеренно осуществил четыре прокола передней правой шины принадлежащего ОСОБА_5 автомобиля «Мерседес Спринтер», государственный регистрационный номер НОМЕР_1, который временно остановился для отдыха.
В дальнейшем из - за повреждения правой передней шины водитель ОСОБА_5 осуществил вынужденную остановку своего автомобиля для его ремонта возле с. Константиновка Новоодесского района Николаевской области.
Воспользовавшись этим, ОСОБА_3 через незакрытую на замок дверь со стороны водителя проник в автомобиль ОСОБА_5, откуда открыто похитил кожаную сумку стоимостью 800 грн., в которой находились денежные средства в сумме 5000 грн. и калькулятор «Ситизен» стоимостью 100 грн., причинив потерпевшему материальный ущерб на общую сумму 5 900 грн.
В апелляции защитник ОСОБА_2 просит приговор изменить, переквалифицировав действия подсудимого ОСОБА_3 на ч. 1 ст. 185 КК Украины, и назначить наказание с применением ст. 75 УК Украины. Считает неправильной квалификацию судом действий осужденного ОСОБА_3 как грабеж, ссылаясь на показания осужденного о том, что видел ОСОБА_6, который пытался поменять поврежденное колесо, но не обращал на него внимание и потому и не знает, видел ли его ОСОБА_6 в салоне транспортного средства, а во время побега не слышал требования потерпевшего и не видел преследования потому, что не оборачивался. Кроме того, ссылается на свою трактовку показаний потерпевшего ОСОБА_6 в судебном заседании, согласно которых потерпевший, якобы, не помнит, видел ли и слышал ли его ОСОБА_3, когда он пытался догнать его и кричал ему вслед о возвращении имущества.
Указанное, по мнению апеллянта, свидетельствует о несоответствии выводов суда первой инстанции фактическим обстоятельствам дела.
Кроме того, защитник утверждает, что одно из доказательств, положенных судом в основу приговора, добыто с существенными нарушениями требований уголовно - процессуального законодательства, а именно: протокол допроса подозреваемого ОСОБА_3 (л. д. 45), по его мнению, составлен с нарушением прав последнего на защиту и с нарушением права подозреваемого пользоваться языком, которым он владеет, и помощью переводчика. При этом защитник ссылается на установленные в судебном заседании данные о том, что ОСОБА_3 является уроженцем и гражданином республики Грузии, который кроме родного языка изучал также русский, а украинским языком вообще не владеет и не понимает его. В связи с этим полагает, что в соответствии со ст. 45 УПК Украины участие защитника было необходимо с момента задержания ОСОБА_3, ссылаясь на то, что производство по делу проводилось на украинском языке.
Утверждает также, что судом первой инстанции тоже допущены нарушения прав ОСОБА_3 пользоваться помощью переводчика, ссылаясь на проведение части судебного следствия, судебных прений и последнего слова подсудимого 22.10.2010 года в отсутствие переводчика ОСОБА_7, не взирая на неоднократные заявления осужденного и защиты о необходимости участия переводчика.
Выслушав доклад судьи, защитника ОСОБА_2 и осужденного ОСОБА_3, поддержавших апелляцию; прокурора Данчука В.М. об оставлении апелляции без удовлетворения, а приговора без изменения; изучив материалы дела и обсудив доводы апелляции, суд считает её не подлежащей удовлетворению.
Суд верно установил фактические обстоятельства совершенного ОСОБА_3 преступления и правильно квалифицировал его действия по ч. 1 ст. 186 УК Украины.
Доводы, изложенные в апелляции защитника ОСОБА_2 о совершении осужденным ОСОБА_3 преступления, предусмотренного ч. 1 ст. 185 УК Украины, а не ч. 1 в. 186 УК Украины, являются несостоятельными.
Суд первой инстанции тщательным образом проверил аналогичные доводы защитника ОСОБА_2 и осужденного ОСОБА_3 о беспочвенности квалификации действий последнего по ч. 1 ст. 186 УК Украины, и пришел к выводу, что они противоречат материалам дела. Такие выводы коллегия судей признает правильными.
Из материалов дела усматривается, что выводы суда о доказанности виновности ОСОБА_3 в совершении открытого хищения чужого имущества (грабежа) и квалификации его действий по ч. 1 ст. 186 УК Украины отвечают фактическим обстоятельствам дела, которые основываются на собранных по делу доказательствах.
В частности, они подтверждены показаниями потерпевшего ОСОБА_5 во время досудебного и судебного следствия, а также самого ОСОБА_3 на досудебном следствии (у которого, как свидетельствуют материалы дела, не было оснований для самооговора), данными протоколов следственных действий и другими доказательствами.
Так, из показаний потерпевшего ОСОБА_5 на досудебном следствии и в судебном заседании следует, что 10.06.2010 г. он ехал из г. Киев в Крым на своем автомобиле «Мерседес Спринтер». Остановился на непродолжительный отдых возле «Кургана Славы» в г. Новая Одесса. Там обратил внимание на автомобиля «Чери» синего цвета, который стоял неподалеку от его автомобиля. Вернувшись в свой автомобиль, поехал в сторону г. Николаева и в районе с. Константиновка Новоодесского района вынужден был остановиться из – за того, что спустило правое переднее колесо автомобиля возле. Начал его накачивать. Внезапно услышав звук открывания дверцы водителя своего автомобиля, встал и через лобовое стекло увидел неизвестного мужчину кавказской национальности, который снял с подголовника его сумку с документами и деньгами. Бросился к нему, но тот, несмотря на его крики, выскочил из кабины и убежал. Погнался за ним с криками, но тот скрылся между разваленными заборами. Вернувшись к своему автомобилю, обратил внимание на стук дверей автомобиля «Чери» синего цвета, который стоял на территории АЗС у дороги и который резко тронулся с места и поехал в сторону г. Новая Одесса. Сразу подъехал к АЗС и сообщил дежурному по номеру «102» о произошедшем. Утверждает, что похититель видел его, когда он подошел к автомобилю, но не помнит, поворачивался ли тот, убегая, к нему лицом (л. д. 15 – 16, 98, 99 – 106, 262, 264).
Показания потерпевшего ОСОБА_5 в части места, времени и обстоятельств совершения преступления согласуются с показаниями самого осужденного ОСОБА_3 на досудебном следствии.
Так, при допросе его как подозреваемого 11.06.2010 года он подтвердил обстоятельства прокола правой передней шины микроавтобуса белого цвета с целью хищения имущества водителя, следования за микроавтобусом до его остановки для ремонта. А также пояснил, что когда брал барсетку из кабины, то водитель его увидел и начал ему что – то кричать. Но он с сумкой выскочил из того микроавтобуса и побежал на противоположную обочину, где сел в автомобиль, на котором приехал, и уехал в сторону г. Новая Одесса, где и был впоследствии задержан работниками ГАИ и милиции (л. д. 45 - 46).
Данное доказательство, положенное судом в основу приговора, является допустимым.
Так, из материалов дела усматривается, что осужденный ОСОБА_3 11.06.2010 года собственноручно написал заявление о ведении производства по делу на русском языке, отметив при этом, что русским языком владеет хорошо, а украинский лишь немного понимает (л. д. 44). Указанное обстоятельство нашло свое подтверждение и при апелляционном рассмотрении дела.
При разъяснении ОСОБА_3 права на защиту 11.06.2010 года он собственноручно записал о том, что не нуждается в услугах адвоката, а потому в тот же день был допрошен как подозреваемый без защитника. При этом показания подозреваемый ОСОБА_3 давал на русском языке (л. д. 43, 45 - 46).
А потому утверждения защитника ОСОБА_2 о нарушении органом следствия права подозреваемого ОСОБА_3 пользоваться языком, которым он владеет, и помощью переводчика, необоснованны, поскольку при допросе подозреваемого ОСОБА_3 11.06.2010 года он давал показания на русском языке, которым хорошо владеет, как он сам утверждает; и правильность этих показаний засвидетельствовал своей подписью.
Исходя из вышеизложенного отсутствуют основания считать указанное доказательство недопустимым и таким, что добыто с нарушениями требований уголовно - процессуального законодательства.
По тем же причинам являются несостоятельными и утверждения защитника о нарушении права ОСОБА_3 на защиту при допросе его как подозреваемого 11.06.2010 года, поскольку производство по делу на тот момент по его заявлению проводилось на русском языке, которым он хорошо владеет, а потому нет оснований считать, что участие защитника было обязательным в данном случае с момента его задержания, как предусматривает п. 3 ч. 1 ст. 45 УПК Украины.
В дальнейшем во время досудебного следствия ОСОБА_3 при всех его последующих допросах как подозреваемого так и обвиняемого в присутствии своего защитника адвоката ОСОБА_2 и переводчика поддерживал в полном объеме ранее данные им вышеуказанные показания в этой части, изменяя их относительно иных обстоятельств дела и участия в совершении преступления иных лиц (л. д. 81, 91, 166, 214).
Коллегия судей также учитывает, что версия ОСОБА_3 о том, что он не слышал криков потерпевшего о возврате похищенного имущества и что потерпевший его не видел, появилась у осужденного только при рассмотрении дела судом первой инстанции. Коллегия судей расценивает изменение осужденным своих показаний как попытку уменьшить степень ответственности за содеянное.
Кроме того, в данном случае тайное хищение имущества потерпевшего переросло в открытое.
Так, в соответствии с п. 6 постановления Пленума Верховного суда Украины № 12 от 25.12.1992 г. (с изменениями, внесенными постановлениями Пленума Верховного суда Украины № 3 от 04.06.1993 г., № 3 от 13.01.1995 г., № 12 от 03.12.1997 г.) «О судебной практике по делам о корыстных преступлениях против частной собственности» действия, начатые как кража, но выявленные потерпевшим или другими лицами и, невзирая на это, продолженные винным лицом с целью завладения имуществом или его удержания, надлежит квалифицировать как грабеж.
Суд первой инстанции надлежащим образом учел указанные обстоятельства и взял за основу показания осужденного на досудебном следствии, расценив их как правдивые, мотивируя тем, что он четко осознавал, что тайное похищение имущества потерпевшего переросло в открытое.
Таким образом, суд правильно квалифицировал действия осужденного ОСОБА_3 по ч. 1 в. 186 УК Украины, и доводы апелляции защитника ОСОБА_2 о неверной квалификации действий осужденного опровергнуты вышеизложенным.
Также необоснованными являются и утверждения апеллянта о нарушении судом права осужденного пользоваться помощью переводчика 22.10.2010 года, со ссылкой на отсутствие переводчика ОСОБА_7 в судебном заседании в этот день.
Указанное утверждение опровергается протоколом судебного заседания, согласно которого переводчик ОСОБА_7 принимала участие в судебном заседании 22.10.2010 года (л. д. 264).
Замечания защитника ОСОБА_2 на протокол судебного заседания в установленном законом порядке рассмотрены судом и отклонены (л. д. 291 - 292).
Наказание ОСОБА_3 назначенно в соответствии с требованиями ст. 65 КК Украины с учетом совершения им преступления средней тяжести; данных о личности осужденного, который по предыдущему временному месту жительства в Украине характеризуется посредственно, не имеет определенного места жительства в Украине, ранее судимого на территории Украины; обстоятельств, при которых он совершил данное преступление; смягчающего наказание обстоятельства - добровольное возмещение причиненного вреда.
Кроме того, как данные о личности осужденного ОСОБА_3 коллегия судей учитывает данные о том, что он в настоящее время привлекается к уголовной ответственности в Херсонской области за совершение аналогичных деяний, как он сам пояснил апелляционному суду.
С учетом изложенного назначенное осужденному ОСОБА_3 наказание является справедливым, назначено в пределах ч. 1 ст. 186 УК Украины и не является максимальным, а потому считать его излишне суровым коллегия судей оснований не находит.
Основания для применением ст. 75 УК Украины отсутствуют.
Руководствуясь ст. ст. 365, 366 УПК Украины, коллегия судей, -
ОПРЕДЕЛ ИЛА:
Апелляцию защитника ОСОБА_2 оставить без удовлетворения, а приговор Новоодесского районного суда Николаевской области от 22 октября 2010 года в отношении ОСОБА_3 - без изменений.
Председательствующий:
Судьи: