Справа № 2о-231/10 р.
Р І Ш Е Н Н Я
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
01 грудня 2010 року Соснівський районний суд м.Черкаси у складі:
головуючого судді Пироженко В.Д.
при секретарі Жук О.М.
розглянувши у відкритому судовому засіданні цивільну справу за заявою ОСОБА_1, зацікавлена особа: Білоцерківська сільська рада Пирятинського району Полтавської області, Пирятинська державна нотаріальна контора, ОСОБА_2, ОСОБА_3 про встановлення факту належності правовстановлюючого документа, -
В С Т А Н О В И В :
Заявник звернувся до суду з заявою про встановлення факту належності правовстановлюючого документа, мотивуючи свої вимоги тим, що ІНФОРМАЦІЯ_1 померла її рідна сестра ОСОБА_4, яка була громадянкою Росії, факт смерті підтверджується Свідоцтвом про смерть від 23.01.2010 року виданого Медведковським відділом РАГС Управління РАГС Москви, переклад якого з російської мови на українську мову здійснено 19.07.2010 року перекладачем ОСОБА_6, в присутності приватного нотаріуса Черкаського районного нотаріального округу Велікова А.І., який встановив особу перекладача та перевірив її кваліфікацію, про що зроблено запис в реєстрі за №№4108, 4109. Після смерті сестри залишилась спадщина - житловий будинок, який знаходиться по АДРЕСА_1. За життя, її сестра залишила заповіт від 02.06.1994 року, згідно з яким зазначений житловий будинок вона заповідає своєму сину ОСОБА_3 та дочці ОСОБА_2. ОСОБА_3 та ОСОБА_2 відмовились від спадщини, що залишилась після смерті ОСОБА_4.
Вона являється спадкоємцем другої черги за законом після смерті своєї сестри, але прийняти спадщину вона не може тому, що відповідно до заповіту від 02 червня 1994 року прізвище її сестри записано, як ОСОБА_4 (через «и»), а згідно свідоцтва про смерть прізвище записано як ОСОБА_4 (через «і»), крім цього, згідно свідоцтва про право власності на житловий будинок від 23.09.1999 року та витягу з реєстру прав власності на нерухоме майно від 17.09.2010 року, прізвище сестри записано як ОСОБА_4, а згідно довідки Білоцерківської сільської ради від 15.07.2010 року щодо земельної ділянки під житловим будинком прізвище написано як ОСОБА_4.
Вважає, що в заповіті, в свідоцтві про смерть, в свідоцтві про право власності на нерухоме майно, в витязі з реєстру прав власності на нерухоме майно та в довідці щодо земельної ділянки зазначена одна і та сама особа - її сестра ОСОБА_4, яка померла ІНФОРМАЦІЯ_1. Просить встановити факт належності правовстановлюючих документів.
У судовому засіданні заявник вимоги, викладені у заяві підтримала, суду пояснивши, що саме при перекладі з російської мови українською виникла помилка в написанні прізвища померлої сестри, просила суд заяву задовольнити.
Зцікавлені особи в судове засідання не з”явилися, але надали суду зави про розгляд справи без їх участі та можливість задоволення вимог ОСОБА_1
Суд, вислухавши заявника, дослідивши письмові матеріали справи, вважає, що заява підлягає до задоволення.
Судом встановлено, що ІНФОРМАЦІЯ_1 померла рідна сестра заявника, ОСОБА_4, яка була громадянкою Росії.
Факт смерті підтверджується Свідоцтвом про смерть від 23.01.2010 року виданого Медведковським відділом РАГС Управління РАГС Москви, переклад якого з російської мови на українську мову здійснено 19.07.2010 року перекладачем ОСОБА_6, в присутності приватного нотаріуса Черкаського районного нотаріального округу Велікова А.І., який встановив особу перекладача та перевірив її кваліфікацію, про що зроблено запис в реєстрі за №№4108, 4109.
Після смерті сестри заявника залишилась спадщина - житловий будинок, який знаходиться по АДРЕСА_1.
За життя, сестра заявника залишила заповіт від 02.06.1994 року, згідно з яким зазначений житловий будинок вона заповідає своєму сину ОСОБА_3 та дочці ОСОБА_2.
ОСОБА_3 та ОСОБА_2 відмовились від спадщини, що залишилась після смерті ОСОБА_4.
Згідно ст.1262 ЦК України заявник являюсь спадкоємцем другої черги за законом після смерті своєї сестри, але прийняти спадщину вона не може тому, що відповідно до заповіту від 02 червня 1994 року прізвище її сестри записано, як ОСОБА_4 (через «и»), а згідно свідоцтва про смерть прізвище записано як ОСОБА_4 (через «і»).
Крім цього, згідно свідоцтва про право власності на житловий будинок від 23.09.1999 року та витягу з реєстру прав власності на нерухоме майно від 17.09.2010!року, прізвище померлої записано як ОСОБА_4, а згідно довідки Білоцерківської сільської ради від 15.07.2010 року щодо земельної ділянки під житловим будинком прізвище написано як ОСОБА_4.
Згідно п.6 ст. 256 ЦПК України у судовому порядку можуть бути встановлені факти належності правовстановлюючих документів особі, прізвище, ім’я, по батькові, місце і час народження якої, що зазначені в документі, не збігаються з ім’ям, по батькові, прізвищем, місцем і часом народження цієї особи, зазначеним у свідоцтві про народження або в паспорті.
Таким чином, судом достеменно встановлено, що в заповіті, в свідоцтві про смерть, в свідоцтві про право власності на нерухоме майно, в витязі з реєстру прав власності на нерухоме майно та в довідці щодо земельної ділянки зазначена одна і та сама особа - сестра заявника - ОСОБА_4, яка померла ІНФОРМАЦІЯ_1.
На підставі викладеного, керуючись ст.ст. 5, 10, 11, 57-60, 212-215, 256 ЦПК України, суд-
В И Р І Ш И В :
Заяву ОСОБА_1, зацікавлена особа: Білоцерківська сільська рада Пирятинського району Полтавської області, Пирятинська державна нотаріальна контора, ОСОБА_2, ОСОБА_3 про встановлення факту належності правовстановлюючого документа - задовольнити.
Встановити факт , що прізвище ОСОБА_4 (ІНФОРМАЦІЯ_2), зазначене в заповіті від 02 червня 1994 року, посвідченого секретарем виконкому Білоцерківської сільської ради Тюльченко Л.И., за реєстр. №300, та прізвище ОСОБА_4 (ІНФОРМАЦІЯ_2), зазначене в довідці Білоцерківської сільської ради від 15.07.2010 року щодо земельної ділянки під житловим будинком відповідає Прізвищу ОСОБА_4 (ІНФОРМАЦІЯ_2), зазначеному в свідоцтві про смерть від 23.01.2010 року виданого Медведковським відділом РАГС Управління РАГС Москви, переклад якого з російської мови на українську мову здійснено 19.07.2010 року перекладачем ОСОБА_6, в присутності приватного нотаріуса Черкаського районного нотаріального округу Велікова А.І., який встановив особу перекладача та перевірив її кваліфікацію, про що зроблено запис в реєстрі за №№4108, 4109.
Рішення може бути оскаржене до апеляційного суду Черкаської області через суд першої інстанції шляхом подачі апеляційної скарги в 10-денний строк з дня проголошення рішення.
Головуючий : В.Д.Пироженко